Заверение подписи под доверенностью на русском языке.

Зачем это нужно?

Если Вы хотите оформить доверенность для ее использования в другой стране, не в Британии, то в большинстве случаев на неё нужен апостиль. Но апостиль на неё не поставят, если подпись под ней должным образом не заверена нотариусом или солиситором. Представителям только этой профессии разрешено в Англии заверять подписи под доверенностью. Из своей практики также скажу, что апостиль поставят и на доверенность, заверенную квалифицированным специалистом юридического отдела компании.

Какая разница между заверением доверенности нотариусом и солиситором?

Практически никакой, заверение доверенности с последующей апостилизацией действительно и признается в большинстве стран за рубежом. За исключением очень немногих случаев, при которых государственные органы власти в той или иной стране требуют исключительно нотариального заверения доверенности. Но, даже в большинстве таких случаев они делают это только потому, что в их стране заверение подписью под доверенностью исключительно прерогатива нотариуса. И они не знают, что в Англии это не так. А при обьяснении существующих законов и порядка заверения доверенностей в Англии, их требования, как правило снимаются. А вот большая разница при заверении подписи под доверенностью есть в стоимости таких услуг. Заверение у солиситора стоит всего £5-10, зато нотариальное заверение подписи уже £70, а то и больше.

Если доверенность на русском или другом иностранном языке, несёт ли нотариус или солиситор ответственность за её заверение?

Нет не несёт, он заверяет только вашу подпись под документом. И скорее всего он также укажет в заверении, что эту доверенность он не составлял, языком иностранным не владеет, и все последствия от неправильного составления доверенности - на ваш страх и риск.

Не лучше ли сразу составить доверенность у местного солиситора, нотариуса с её последующим заверением?

Точно не лучше. Местный солиситор, нотариус ( если конечно у него не двойная квалификация) не знает ни законы страны за рубежом, в которую он выдает доверенность, ни требования к оформлению там документов, ни используемую там терминологию. Его доверенность будет очень сложно переводима и применима в данной стране. Некоторые понятия там вообще не используются и могут быть истолкованы по разному. Что может принести серьезные трудности лицу, выдавшему такую доверенность. При это она будет стоить дороже и её нужно будет переводить на другой язык.

Хотите убедиться сами? Вот пожалуйста небольшой отрывок из доверенности, составленной местным солиситором, апостилизацией которой мне пришлось недавно заниматься. Всё ли в нем понятно?

"I hereby confirm and agree that all acts and deeds done by my said attorney in this regard shall be deemed to have been done by me personally and I hereby undertake to confirm, own and ratify all and every act whatsoever that my said Attorney shall lawfully do or may cause to be done in my name, on my account and behalf and for my benefit by virtue of this Authority conferred on him by this Power of Attorney."

Какие требования предъявляются к заверению доверенности и квалификации солиситора или нотариуса?

В то время, когда солиситор или нотариус заверяет подпись под доверенностью, он должен:

• иметь действующее разрешение на право заниматься профессиональной деятельностью;

• заверять подпись под доверенностью непосредственно в Великобритании;

• указать действие, которые он совершил, например заверил подпись под оригиналом или копией доверенности;

• сделать заверение своей личной подписью, а не подписью руководителя его компании;

• указать дату заверения доверенности;

• указать своё имя, фамилию и адрес компании, от которой он занимается юридической практикой.

• сшить доверенность, если документ содержит несколько листов, а также указать сколько листов содержит данный документ.

Что будет если солиситор или нотариус заверит доверенность с отступлением от этих правил?

Доверенность из отдела по апостилизации Форейн Оффиса вернут обратно без заверения с указанием причин, почему они не смогли это сделать. В результате заявитель потеряет время, нервы и деньги на обратную доставку и новое заверение. Форма отказа будет выглядеть примерно вот так, как в приложении.

Какие документы нужно предъявить солиситору или нотариусу для заверения подписи под доверенностью?

Документов нужно всего два - один, подтверждающий личность и второй подтверждающий место проживания. Плюс конечно принести с собой распечатанную доверенность, но не расписываться в ней. Расписываться нужно в присутствии солиситора или нотариуса.

И в заключении, самое важное, как выглядит сама заверительная надпись?

Существует много её вариантов. Но, из практики, так как документ заверяется на иностранном языке, лучше всего подходит такая:

"I, Nicola McInnes of SAS Daniels Solicitors, County Chambers, 6 Chestergate, Macclesfield, SK11 6BA, qualified solicitor in England and Wales, SRA ID:655462, confirm that I have today witnessed Viktor Ivanov sign this Power of Attorney. The document is in Russian and I have not given any legal advice on its content. His identity is confirmed and I believe he is of sound mind."

(Signature) (Date)

(Company Stamp)

Образец заверительной надписи можно скачать в формате PDF здесь. Распечатать и показать солиситору во время заверения. Надеюсь это поможет избежать возможных сложностей с заверением доверенности и ее апостилизацией.